佛商网

2015
06/18
20:08
评论

您正在阅读:《 无量寿经第三次宣经 》

第十八卷

  三十面倒数第六行,看这个第八段,译会校译,这个题目里面说了四桩事情,这个译是翻译,这个会是会集,校呢?是节校,到後面会跟诸位介绍,释是解释,就是注解,介绍这部经,先从译这个地方看起,这个译就是翻译,佛经原本是印度梵文写的。
  世尊灭度之後,大概是一千年,佛法传到中国,那麽传来之後,这一定要把梵文的经典翻译成中文,在过去大家读佛经没有疑问,现代人问题多了,现代人做学问提倡科学的方法,科学方法第一个就是怀疑,因为没有怀疑就没有进步,就不能探讨事实的真相,这种方法在某些学术上是正确的,但是对於圣人的智慧、经验结晶来讲,有些时候不太恰当,特别是用在佛法上,因为佛法不是从意识里面流露出来的,如果是从分别、是从想像、是从意识里面流露出来的,的确免不了有错误,是可以怀疑,再加以探讨来求证,这是正确的。
  可是佛法是从真如本性里面流露出来的,换一句话说,凡夫没有能力去探索,凡夫用的心是妄心,佛用的心是真心,真心里面流出来的东西,那妄心如何能够加以怀疑、加以探讨来求证?根本就不可能的事情,这一点我们一定要晓得。现代所提倡的很时髦的科学方法论,对佛法用不上,这一椿事情,普通的人很难理解;过去我们在佛教会办大专讲座的时候,有一次我去见方东美先生,我很想请他出来在大专讲座里,给我们讲一讲佛教里面的因明,我向他老人家提出来,他就告诉我,他说因明是科学方法、是纯粹的哲学,但是那是三千年前古老的东西,现在有比它更进步的逻辑辨证法,末後他又说了一句,他说这个东西,在佛法里面初级、中级还用得上,高级的佛法完全没有用处。
  方先生讲的话有道理,高级的佛法是从真如本性里面流露出来的,逻辑还是用的第六意识思考,达不到,所以因明、逻辑辨证法在高级佛法里面用不着,因为它超越。这个事情方先生能说得出来,很了不起。所以,以後我们大专讲座这一门课就罢了,就不再开了,能有这个见地就相当不容易。
  那麽经典的翻译,我们从传记里面所看到的,这些翻译的大师都是三藏法师,三藏法师用现代的观念来看呢,这个称号就是他的学历,好像今天我们头衔冠上博士头衔,这个三藏,经、律、论三藏,他都通达,他才有资格翻经,如果不是三藏法师,没有资格来翻译经典的,不仅是有三藏的头衔,实际上这些大德们都是证果的,这不是普通人哪!历代翻经的这些法师,差不多都是三果以上,我们从小乘来讲,三果以上,他们的心比我们清净多了。换句话说,三界八十八品见惑,人家断了。八十一品思惑,大概也断了一半,纵然没有全断也得断一半,全断那就四果罗汉,这是讲叁与这个翻译工作的这些人,而译场主持的这些人,确实许多是佛菩萨再来的,像我们知道的鸠摩罗什大师,弭陀经是他翻译的,传记里面记载,他曾经是过去七尊佛的翻译法师、翻译专家,那能有错误呢?
  曾经替七尊佛所翻译,这不是普通人哪!所以,都是大菩萨、法身大士,乘愿再来的,我们对他们的这些作品怎麽能怀疑,有什麽资格提出疑惑呢?这个说得不好听的话,不自量力啊!不知道人家那个水准之高,不知道啊!古时候人心纯厚,尊师重道,依教奉行,这个历代成就的人太多太多了,我们今天怀疑的人很多,没成就的人很多。
  所以,这个我们很冷静仔细观察,比较一下,为什麽古人修的有成就,今人修的不能成就,要把这个毛病找出来;古人对於圣贤的教训没有怀疑。
  所以,这个译是从梵文把它翻成中文,这个是翻译。那麽这部经,梵文本不止一种,梵文本我们没见到,我们只见到各种不同的译本。底下又介绍,但在这不同译本当中,里面出入很大,特别是阿弭陀佛的大愿,有的译本上是四十八愿,有些译本上是二十四愿、有些译本上是三十六愿,这个出入太大了。
  如果是原本只有一种本了,再多的人翻译,尽管里面怎麽不同,这个数目字应该是相同,不应该有这麽大的差别。所以,古大德判定传到中国来的梵文原本,至少有三种不同的本子,就是根据这个说的,否则的话,不应该有这麽大的差别。
  从这个发现也就证明了,释迦牟尼佛当年在世,无量寿经必定是多次宣说,不是说一次,多次宣说;所以後来集结才有不同的本子,不是说一次。那麽我们知道世尊当年在世,讲经说法,这一部经一生只讲一遍,从来没有讲第二遍的;这个无量寿经现在有证明,至少讲三遍,可能还不止,因为中文的译本有十二种,十二种当中七种失传,所以说至少是讲三遍,只有比这个多,没有比这个少。
  那麽由此可知,这个法门是世尊非常重视的法门,如果不重视,为什麽讲这麽多遍,有这麽多的翻译?因为世尊多次宣讲,译本很多,於是乎就有会集的必要,所以底下有「会校」,指根据诸种原译而会集校订的这个本子,会集本有三种,最早的王龙舒居士的会集本,以後有魏源的会集本,现在我们读的是这个近代,距离我们的年代不算很远,夏莲居居士的会集本,这个距离我们现在大概五十年的样子,这是最近的,会集本有三种。至於校订的有一种,是清朝初年彭绍升居士,他是根据康僧铠的本子,作了一个校订,删节校订,他作出这麽一个本子,保持原译本里面的意思,再译文重新加以整理,我们读诵起来,的确是通畅多了。那麽这个本子在台湾也有流通,它没有单行本,但是有注解的本子,像诸位看到无量寿经起信论,就是用的节校本。丁福保居士无量寿经浅注,那个采取的经本就是彭绍升的节校本,这二个本子在台湾有流通;所以,彭绍升的节校本,我们也能够看得到,这是讲「会」、讲「校」。释呢?就是本经,指本经注本的本子,下面我们依着顺序来介绍。本经译本,自汉迄宋,凡有十二。宋元而降,仅存五种。这先说翻译的本子,这一部经传到中国来很早,在初期翻译,这个本子就传来了。所以最早的本子,我们看到的是安士高的本子,这个是支娄迦谶的本子,他跟安士高同一个时代,是後汉时候。这个翻译的时间,也相当之长,从汉到宋,这八百年当中有十二次的翻译,可以说同一个经本,在我们中国翻译次数最多,无过於无量寿经。那麽由此可知,中国这个历代的祖师大德们,对於这个经本子、这个法门的重视。
  可是宋元以後,这个「降」就是以後,仅存五种,其中有七种失传,古时候古书失传,实在讲非常容易,因为那个时候都是用手写的本子,流传的数量非常有限,本子不多。社会一个动乱,一个变迁,往往东西就散失了、就失传了,那麽不像现在,现在这个印刷术发达,流通的数量很多,这个地方失掉了,别的地方还有保存,所以东西不容易散失。
  现在存的五种本子,这是大藏经里面有的,第一种叫无量清净平等觉经,这是我们现在所看到的最早的本子。这是後汉月氏沙门,这个字念「ㄖㄡ 」,不是月,月氏是後汉时候一个国家的名称,这个地方在现在的新疆的西北,现在是属於吴国的领土,在那个时候是一个小国家,月氏是翻译这个人他的籍贯,他是月氏国。後汉呢,是指时代,代表的时代,沙门代表他的身分,这个在古时候的译经师很谦虚、很客气,沙门是个普通学佛的人,勤修戒定慧、熄灭贪 痴。这是很谦虚的称呼,後来呢,都冠上三藏法师了,支娄迦谶是他的名字,译於洛阳,後汉首都在洛阳,第一个佛寺是白马寺,洛阳白马寺,那麽要算公元的年代呢,这个法师在中国,他是公元一百四十七年到一百六十八年,那麽我们现在公元是一千九百九十五年了,这是距离我们现在有一千九百多年的历史了,是那个时代。
  第二种是佛说诸佛阿弭陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经。这个名字很长,完全是用梵文音译的,那麽也有简单的名字 一名无量寿经。一名阿弭陀经。这是它的简称,梵文的意思也就是这个意思。那麽这是吴月氏优婆塞支谦翻译的。吴是三国时代东吴,所以他这个字是代表时代的,三国时代。这一位是居士、在家居士优婆塞,在家居士,他也是月氏人,那麽这部经是他翻译的。
  第三种叫无量寿经。曹魏印度沙门康僧铠译於洛阳白马寺。那麽这个比较晚了,之前的翻译是在东吴光武年中,是公元二二三到二二八年,曹魏也是在三国,这是曹操的儿子篡位之後建立三国,这三国鼎立的一个时代。那麽这底下有小注,这个上面还掉了一个字,这个「嘉」上面应该还有一个字,四年壬寅,公元二百五十二年。那麽这是康僧铠在洛阳白马寺翻译的,现在流传的这个五种译本,是以康僧铠的本子,译的最完善,四十八愿就出在这个本子上,所以大家讲四十八愿都是说的康僧铠的本子。这个汉译的清净平等觉经,里面是二十四愿。现在我们常讲四十八愿,都是依据康僧铠的本子,康僧铠的本子流传最多,古德这个注解也多半用他的版本、用他的译本。
  第四种无量寿如来会。这是唐朝时候,南印度三藏菩提流志翻译的,这一个本子是在大宝积经之中,大宝积经分量很大,等於说是大宝积经里面的一品,是无量寿如来会,那麽这一品呢,实际上内容就是无量寿经,这是很有力的一个证明,释迦牟尼佛讲大宝积经里面,他也把西方极乐世界介绍出来了,所以这是非常有力的证明,证明释迦牟尼佛是多次宣讲,那麽这在公元七百零六年到七百零十三年。
  第五种是佛说大乘无量寿庄严经。赵宋,赵匡胤所建立的王朝,这是最後一次翻译的,沙门法贤译的。这个是年代比较晚了,是在公元九百八十年,这个五种本子,现在存在大藏经里面,我们可以看得到的。那麽在古时候,佛经目录当中有,可是经没有了,目录还有,从目录当中,我们发现有七种,但是这七种都不存在了,都失去了。佚失七种,据开元释教录。开元是唐明皇时代,等於是佛经的目录,开元「释」,释就是释迦牟尼佛;释教,就是佛教经典的目录,它那个目录里头有,有这个七种,但是这个七种现在不存在了,那麽七种第一个就是安士高的本子,安士高的本子不在了,安士高这个本子跟支娄迦谶是同时代的,如果我们从公元上来看,就非常接近,他这个第一个本子叫无量寿经有二卷,後汉安士高译的。这是桓灵之世。後汉桓帝、灵帝的时候,这是後汉最後一个皇帝是灵帝,根据记载,这是建初二年,也就是一百四十八年,所以在年代上讲,跟支娄迦谶非常接近,大概几乎是同时代。
  第二种无量清净平等觉经。这有二卷,是曹魏沙门帛延译於洛阳白马寺。这个在甘露三年。
  第三种无量寿经。有二卷,这是晋沙门竺昙摩罗密译,翻译的。在永嘉二年,那麽也有地方说这是竺法护,到底是那一个人,我们不能清楚。那麽同时这个经已经不存在了,但是我们在智者大师观无量寿经注解里面,曾经提到这个本子,那麽由此可知,这个本子在唐朝初年的时候还在、还存在。智者大师给观无量寿经作的那个注解 「观无量寿经妙宗钞」,这个本子在台湾也很流通的很普 ,里面提到这个本子。
  第四种叫无量寿至真等正觉经。这有二卷,它也有几个别名,一个叫一名乐佛土乐经。一名极乐佛土经。这是东晋时代西域沙门竺法力翻译的。这在公元一百四十九年。
  第五种叫新无量寿经。有二卷,东晋沙门佛陀跋陀罗,这位法师在中国译经也相当之多,那麽他在刘宋永初二年,就是公元四百二十一年,我们称公元概念比较清楚。
  第六种也叫作新无量寿经。也是有二卷,这是宋凉州沙门宝云译於道场寺。这在永初二年,公元四百二十一年,跟前面是同一个年代。
  第七种也叫作新无量寿经。二卷,也是在刘宋的时候, 宾国沙门。 宾是我们现在的新疆,在现在新疆天山南麓的一个地方,古时候是一个小国家,现在是中国的版图,昙摩罗密多翻译的,那麽这是公元四百二十四年到四百四十一年之间。我们把讲义翻过来!
  说以上连现存者,总历八代,这是八个朝代,经历了八个朝代,也是年代来讲呢,从後汉到赵宋八百年,八百多年,那麽总共是十二次的翻译。「甄解云:」,这是日本道隐法师,这个「甄解」是道隐作的,後面会提到。「凡於诸经中,传译之盛,无如今经」,这个经就是现在这部经典,道隐给无量寿经作注解,在注解里头,有这麽几句话,这是一切经传,这个历代的承传、翻译,那个盛况,一切经都不能跟无量寿经相比,可见得无量寿经在古代是大家非常热爱的一部经典。
  「斯乃以出世正意,利益无边故也」。这他说,这到底是什麽缘故呢?因为这一部经确确实实能帮助一个人超越三界,超越六道轮回,这它真能做得到啊!别的经,虽然在理论上做得到,在事修上困难,你不一定能成就;这个法门除非你不肯修,你要肯修是决定成就。所以真正是最上的利益,这个出三界了生死,往生就圆证三不退,这个利益可以说,一切经论一切法门,没有办法跟它相比的,所以确确实实是无边的利益。
  会疏也说:「凡於一切经中,传译盛然,无如今经,斯乃道理幽邃,利益最上故也」。这是唐朝时候两位古大德都是这麽一个看法,那麽由这两种注解里头这个说法,我们能够联想到,绝对不是这两位法师他们的高见,很可能是在那个时代一般人共同的看法,他们在注经的时候,把它写进去。
  净土宗在中国建立是在东晋时代,慧远大师在庐山建立第一个念佛堂,集合志同道合的同学,一百三十个人,个个都成就啊!往生的瑞相记在净土圣贤录往生传中,那个时候远公大师们,所依的经论,给诸位说就是无量寿经,因为阿弭陀经、观无量寿经都还没有翻译出来,这个经是最早翻译的,所以净土宗建立之初,就依靠这一部经,诸位要知道,那真的叫一门深入啊!就依一部经、就依一句佛号,就能成功了。以後罗什大师将阿弭陀经翻译出来,自观无量寿经再翻译出来,这是到後来有往生论。这个净宗典籍 三经一论,才完备,那都是以後的事,可见得这部经对净宗的重要性。
  本经为佛多次宣讲。这是古来大德们,也可以说是公认的,且诵习者多。「诵」是读诵,「习」是修学。就是读无量寿经的人多,修净土的人多。梵本传写者多,梵本有多种。这就证明佛是多次宣说。存没详略不同。佛每一宣讲,有的时候说得详细一点,有的时候说得省略一点,这个情形我们能够想像的到的,那麽我们佛以後,在中国这祖师大德们讲经,有的时候一部经讲很多遍,遍遍都不一样啊!有些时候讲得详细,有些时候讲得简单,这不是一次讲的。那麽我们这个无量寿经也讲了不少遍了,这个详略也是很不相同,那麽在这种情形之下,要想修学便利起见呢,这个会集就很有必要了,否则的话,要把所有的讲演统统都要听到,那个意思才完整啊!有的时候在这边讲得详细,那边讲得省略,意思就听不完整,这个就说明有会集的必要了。
  梵夹写本又易脱落。从前这个书本,梵文的经本是写在贝叶上的,贝多罗的树叶,这个贝叶,诸位在故宫里面可以看见,你们到故宫去观赏,这个佛教的文物,你留意这个贝叶经,他把树叶裁成长条,二边打个洞,用绳子穿起来。古时候这一片树叶大概写四行,梵文写的;那麽这个一部经,它的分量很多,那个绳子要断掉之後,就很容易脱落,所以脱落的时候,有的时候就散失了,这一部经文那一段没有了,那几句没有了,常常有的这种事情。
  故今诸译本甚有差异。现在就是我们存在五种译本当中,里面有很多的不同处。若细究存世之五种,可推知当年梵策。梵策就是原本,梵文的原本至少有三种。必是所据之原梵本不同,方有此异耳。这个才有这麽大的差别,譬如最大的差别,就是愿文的失误,有二十四、有四十八、有三十六,这个差别太大了,如果不是原本不相同,是决定不应该的,不应该有这麽大的差别。
  可见会集诸译,实有必要。为了便利大众修学,这个会集就非常重要了,因为我们要看五种原译本太麻烦了,这当中还有七种丢掉的;如果都存在,你要看十二种本子,那个就很麻烦。所以这个五种本子,在古时候实在讲也很不容易得到,因为它流传的数量太少,譬如会译第一个大阿弭陀经。
  我们看底下,会校之本,自宋迄今,凡有四种:
  第一个是大阿弭陀经 宋国学进士龙舒王日休校辑。实在讲他是会集,宋是时代,国学进士是他的学历,他是一位在家居士,龙舒是他的籍贯。龙舒是在现在的安徽舒城,现在讲舒城,他是这个地方人,那麽他这是第一次会集,他所见到的原译本,只见到四种,唐宝积经里面的无量寿如来会,这个本子王龙舒没有见到。
  诸位去想一想,古时候得经本,难哪!龙舒在一般社会地位相当崇高,他是进士及第,家庭也相当富有,对於佛法有很深的造诣,一定是到处去找无量寿经的本子,还缺了一本找不到,所以他这个会集本是四种本的会集本,但是大宝积经里头无量寿如来会里面还有一些经文是四种本子里头所没有的,所以他这是美中不足啊!
  那麽有人说会集是不应该的,应当要读原译本,会集如果不应该、有罪过,王龙舒居士念佛往生是站着走的,他预知时至,他没有生病,我们看龙舒净土文,前面有一个木刻的那个像,龙舒居士立化像,他站着往生。如果真的不能会集,会集是有罪过,王龙舒居士怎麽能往生呢?
  那麽由此证明,会集没有过失,会集是应当的,便利於後学,这个功德很大,但是会集一定要忠於他所做的工作,这个很重要,也就是说对於经文的筛检选择要细心,应该舍弃雷同的地方,要舍弃。几个本子里面有差异地方,统统要记录出来,我们才能看到所有版本的本来的面目,一定要这样作法,这才正确。
  那麽龙舒居士他的译本,当然很遗憾,他只看到四种,如来会这一个本子,他没有见到,美中不足。那麽王龙舒作这个本子是在绍兴三十年到三十二年,也就是他会集,也很难得了,用了三年的时间,可见得他相当用心,的确是认真负责在做,希望能够嘉惠後人。那麽他这个本子以後被收到大藏经里面去;古来许多这些祖师大德们,在着述里面,就像莲池大师的弭陀经疏钞里面引用的大本,几乎一半都是王龙舒的会集本里面的文字。那麽由此可知,这些祖师大德对他的会集本很尊重,虽然他并不是尽善尽美,已经相当难得了。
  那麽第二种是无量寿经。这个名字没有改,就用原经的经题。清朝菩萨戒弟子彭际清节校。「节」是节录,换句话说,没有采取全部的经文,而采取全部经文里面重要的,节录下来的,节录再叁考其它本子来校正,所以,作了个节校本,他只采取一部经,以康僧铠的本子为主,以一部经为主,它不是会集本,所以它算是节校本;但是比康僧铠的本子好读,容易看得多。
  第三种摩诃阿弭陀经 是清朝菩萨戒弟子承贯邵阳魏源会译。这是个会集本,这个本子的会集,确实比王龙舒的高明,因为魏源居士五种本子他都见到了,但是他这个本子,印光法师对他有批评,在文钞里面,我们看到的,第一个,他取舍不太妥当,那麽这是我们在无量寿经,就是我们现在这个本子序文里面可以看到,这个序文是梅光羲居士作的,序文很长,把前面这个三种会校本的缺失,一条一条都指出来了。我们就晓得印光法师何以不赞成,不赞成的原因呢?你就明白了。
  魏源是清朝,可以说是晚年了,咸丰年间的人,那麽咸丰皇帝就是慈禧太后的丈夫,慈禧太后大家对她都很熟悉啊!所以是年代很近。
  彭际清居士,他是乾隆时候的人,他的父亲是乾隆皇帝的兵部尚书,要以现在的职位来讲呢,就是国防部长。所以他是一个贵族出身,他的父亲要以现在阶级来讲,乾隆皇帝的国防部长。
  那麽第四种,就是我们现在所采取的,佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经 民国菩萨戒弟子郓城夏莲居会集。这郓城是他的籍贯,这个城在山东,这个本子会集记载的也很清楚。民国二十一年,夏老居士发心重新来校订来会集,那麽到二十四年完成,他也是用三年的时间,初稿才完成;那麽以後又不断的来修订,他的初稿我们现在看不到了,我们今天看的已经是属於定本。
  那麽根据黄念祖居士所讲的,他已经改过十次,这才是定本,用了十年的工夫,年年来修订,这是最後的定本,但是我们在慈舟法师的科判能看出一点眉目。慈舟法师的科判是初版的,初版从科判里面看,他这个经文一共只分三十七品,大概是依三十七道品而分的,分三十七品。
  我们现在这个本子是四十八品,可能是根据四十八愿来编的,所以我们看慈舟法师那个科判,能够看到初版的面目,跟我们现在不一样。那麽这是会校的四种,合前面原译本的五种。所以,无量寿经的版本到现在总共是九种。因为过去印光大师对於这个会集有批评,所以有很多人反对采取会集本,那麽这个是执着,这个是没有把事实真相搞清楚。
  夏老居士这个会集本,印光法师没有见到,如果印祖见到也许会点头了,这个本子会集得很理想,从前那些会校本子里面所犯的错误,这全都没有了,都改进了。那麽印祖并不是反对会集,是反对会集里面不当,反对这个,不是反对会集,我们一定要明白这个意思。那麽这个是夏莲居,当时在家出家这一些大德们,叁与这个,还有慧明老和尚,慈舟法师为他作科判,而且曾经在济南讲过一遍,就是采取这一个会集本,慈舟在当时也是负声望的一位大法师。
  那麽在台湾,道源老和尚是慈舟的学生,现在忏云法师也是慈舟的学生,这二位法师在台湾都是很受人尊敬的,慈舟是他们的老师。那麽居士当中,李炳南老居士也是大家很敬重的,梅光羲居士是李炳南的老师。那麽可见早一代对於这个夏老的会集本,都非常尊重,都认为这一个本子才是无量寿经最完美的版本,我们应该可以能够相信。
  那麽底下呢,再介绍这个经的注解,无量寿经的注解。在中国古时候,注无量寿经的人不多,不如日本人的多。
  第一种就是现在我们在藏经里面所看到的无量寿经义疏 有六卷。这是隋朝净影寺沙门慧远撰疏。这一位法师法号也叫慧远,跟我们净土宗初祖 慧远,名字完全相同,但是不同时代,所以在历史上称他作小慧远,有这麽一个区别。他是隋朝时候的人,是净影寺的住持,着作也相当多;那麽他这个无量寿经的注解,流传下来了,注解的也相当的详细,他是根据康僧铠的本子注的。
  第二种也叫无量寿经义疏 只有一卷。是唐朝嘉祥寺吉藏撰的,写的。吉藏大师这一个注解的本子很简单,注的文字,大概比经文还少,可以说只是把每一段重要的意思点出来而已,文字不多,也很难得。这个本子好像在台湾没有流通,在大陆上有,有木刻版本,不过数量不多,这个本子我看过。那麽中文本子,现在就是在中国注的就是这两种,那麽另外有几种在大藏经里面,是外国人注的。
  这第三种叫无量寿经义述文赞 有三卷。这是新罗沙门憬兴着。在我们大藏经上收的有,这是韩国的一位法师,现在是韩国,在从前是新罗、高丽,都是属於现在的韩国。
  那麽第四种无量寿经宗要 有一卷。新罗沙门元晓撰。这个元晓法师,好像最近韩国拍了元晓大师的电视,这一宣传,知道这个人的就多了,可见得元晓对於净宗念佛法门很有贡献,他也是念佛往生的。
  第五种叫游心安乐道 这也是元晓撰的。那麽现在在台湾狮头山,有一个信梵法师,最近他写了一本无量寿经讲义,他也是根据康僧铠的本子写的,这是最新出来的,我们这里没有把它列进去,也应该把它列进去。
  末後呢,日本则有了惠、峻谛、道隐、观彻等数十种之多,远超我国。那麽他们这些本子,都完整的保存在 字续藏经里面,这个 字续藏经在我们台湾流通的很广,所以日本方面,关於净土宗的着作,我们看到的比中国人多得太多了。
  那麽他们这些人当年都是在中国留学,大多数都亲近善导大师,所以在日本对於善导大师提起来,没有一个不尊敬的,我们中国人知道善导大师的人不多,日本人几乎普遍都晓得。中国道场里面看不到善导大师的像,在日本善导大师的雕像、塑像很多,几乎到处都能见到。那麽由此可知,日本人对於善导大师的崇敬超过我们中国人,善导是我们净土宗第二代的祖师,所以日本净土的兴盛,可想在那个时候盛极一时。
  这个後面,注释大经校会本者,共有五种。前面这个是注原译本,原译本的注解,後面再介绍,这是会集本。
  第一种无量寿经起信论 三卷。
  第二种无量寿经笺注二卷。
  这是丁福保、彭际清的,这两种本子,都是依彭际清的节校本,所以这个节校本虽然没有单行本流通,这二个本子在台湾都有流通,我们可以能够看得到。
  第三种佛说摩诃阿弭陀经衷论。清朝末年,大概是在光绪年间,王耕心作的,印光大师实在讲,对王耕心这个本子,是很不客气的批评。那麽他是依魏源居士的会集本,把那个题目也改了,加上摩订阿弭陀经,这个实在讲是没有出处,是不甚妥当。
  那麽第四种就是我们现在读的这个本子了,佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经。我们称它叫眉注,这个是李炳南老居士,是民国三十九年,他在台中法华寺,讲这部经写的这个注子,就在经本上,写的这个注子,我们把它的原本都印出来流通,很多同修都看到过,他注的不多,但是非常的精要,把段落都勾出来,重要的意思都提示给我们,所以是很难得的一个好本子。最後一种就是黄念祖居士的注解,那麽这个本子现在流通的很普遍了,黄老居士写这个注解也非常的辛苦。最早这个本子是打字油印的,诸位想想,打字油印这个本子,在我们经验当中,大概不可能超过一百部,因为那个蜡纸就坏了,蜡纸油印的嘛!一百部以後就不可能印得很清楚了。
  我在美国讲无量寿经,在DC就遇到黄老居士,那个时候跟他没有见面,我离开DC,他到达,但是我们通信,我就把李炳老的眉注,我们印这个本子,送一本给他。那个时候,我们才晓得他确确实实是梅光羲的外甥,因为这个名字,我们过去在台中听李炳老讲过,所以有知道一个有黄念祖这个人,但是我们以为他老人家早就作古了,不在世了,这没想到他还在,还确实就是这个人,所以我们很高兴,把这个本子送给他。
  因为会集那个序文是他舅舅作的,梅光羲是他舅舅,梅光羲是李老师的老师,所以这个关系很接近。那麽夏莲居呢?就是黄念祖的老师,所以他们是师生关系,所以串这麽一串呢,我们都能连得上关系。
  我就把这个本子送给他,他看了之後,非常欢喜,就把他的注解带了一部,带到美国,把注解用快速的邮件,就寄给我,我收到之後,那一天正好回台湾,所以也来不及打开,就放在行李里面带回台湾来,打开来一看呢,哎呀!看了非常好,很难得,是无量寿经这一部注解。
  於是我立刻就要DC的同修去问他,有没有版权?如果有版权了,算了!那就不要再理会了。如果没有版权呢,我就准备给它印、给它流通,他很快就回信来,「没有版权,欢迎翻印」。所以我们就在台湾给它印第一版,印一万本。那麽这个本子出来之後,他又经过了二年的时间,重新修订,现在我们这个版本是修订的本子,是定本了,跟第一次本子里面内容有一些有出入,所以这个经、注解,这是大量的得以流通。这是把这一部经,从翻译到会集到注解、流通的经过情形,大略给诸位作了一个报告。
  下面这是解释经题,经题是一部经的纲领,如果对经题的意思能够明了,这一部经的大意,你就能够掌握的住了,对於修学有很大的便利。所以,这个题我们还有一次可以细细的来说。
  诸位翻开三十四面,凡经之名题,皆直显本经之要旨,使学者因名达体,一览经题,直窥全经大义,是以天台家注经,先释经名。那麽我们这次跟诸位介绍的,无量寿经纲要,这里面的内容,有一部分是取自於黄念祖居士这个注解,有一部分是取自於李老师当年的讲经的笔记。因为他讲这个经的时候,我没有听到,他是民国三十九年讲这部经,那个时候我还没有学佛,我三十八年到台湾,四十二年才听到佛法。所以,李老师讲这个,我根本还不信佛教,跟佛教还没有接触过;而是以後,李炳老把他的笔记交给我,那麽我能够看得懂他的笔记,对他这个题要,我能够明了。
  在一般讲经注经,都喜欢采取天台宗的方式,天台宗确实简要详明,但是黄念祖老居士没有采取天台,还是采取贤首宗的十门开启,为什麽他不怕麻烦呢?实在讲,这是在这个时代,特别提倡净宗所用的苦心,跟莲池大师注解阿弭陀经用意很相似;莲池大师的疏钞,用的是贤首大师的十门开启,尤其是彭际清居士,无量寿经即是中本华严,这句话是彭际清讲的,所以彭际清居士给华严经修行的方法,写了一篇文章叫「华严念佛三昧论」。
  那就是用念佛的方法修学华严,所以彭居士对华严、对净宗,他有独到之处;那麽黄老居士对彭际清是非常佩服,非常赞叹,所以注经采取贤首家的十门开启,我们这个段落就是根据这个来的,那麽贤首家把解释经题放在最後,一开端就说明教起因缘;而天台家一开头就把解释经题放在最前面,叫人一接触就能够认识经题,各有各的长处。
  实在说呢,天台宗比较合乎现代人心,现代人一来听经,头一天题目听到就很高兴;如果说,讲了好多天,题目都没有听到,他都跑掉了,他不听了。啊!怎麽这麽罗嗦、这麽麻烦,听了那麽多天,经题还没讲到,所以没有那麽长的耐心,这天台宗有他的好处。那麽经题就是这一部经的总纲领,题目啊,经文实在说就是这一个题目的解释,题目的发挥而已,因此题目非常重要。
  使学者因名达体。你读到这个名词,就了解它的意思,就能体会它的宗旨。所以是一览经题,直窥全经大义。那麽对修学就真正抓住纲领了,所以题目非常重要,这是天台家为什麽把解释名题列在第一条,道理在此地。
  下面呢,就解释我们这个经题了,这个经题会集,实在讲也是天衣无缝,会集的是真好。你譬如王龙舒的会集本,他用大阿弭陀经,这个名字是他自己起的,原译本里头没有这个意思,找不到根据啊!他自己起这个名字,所以後人不服。魏源的本子是摩诃阿弭陀经,「摩诃」也是「大」的意思。
  实在说是王龙舒用这个「大」,是用我们中国字。他加个「摩诃」也没有道理啊!也没有根据啊!这才晓得夏莲居会集得好,你看「佛说大乘无量寿庄严」,这是五种原译本最後的,赵译的,赵宋的译本,经题是这个。後汉第一个译本,清净平等觉经,你看都是经题。原本的经题把这两个题合起来,作一个会集本的题;经文是会集的,题也是会集的,没有加一个字。
  所以,从这个地方来看,他的智慧、他的善巧,就比前人高明。实实在在,在这个题当中把整个五种原译本的意思全部涵盖了,全部包括了,这个题实实在在是好。毋怪乎!明初,许许多多这些大德们,对他赞叹哪!
  这个题目比较上长,我们把它分成八段来解释,这个八段上面我都标了数字。
  第一个是佛字 佛是梵语音译的,义为觉者。他的意思是觉悟的意思,觉悟在梵文就称之为佛陀,古时候的译经为什麽不直接把他翻成觉者呢?翻成「佛」,反而把我们迷惑了;那个时候译场翻经也有个规距,有个体例,在体例里面有五种不翻,这五种里面有一种叫「尊重不翻」,我们对他很尊重,所以用他的音再来注解。另外是含多义不翻,他的意思含得很多,在中国字汇里面找不到相同的意思,这个没有法子翻,要用原音、音译,再加以注解。
  那麽这个「佛」字有这二个意思:一个是尊重;一个是含多义,因为他的觉含着有自觉、觉他、觉行圆满,含着三个意思,我们中国这个「觉」的意思,里头没有这三个意思。
  佛法到中国,那个时候,中国的文字不多,因为在日常生活当中,我们需要的量,没有现在这麽大;那麽佛教到中国来了,我们中国的字汇不够用,所以就造了不少的新字,为了翻译佛经,所以佛教经典很多字,普通字典查不到的,就是造了很多的新字,而这个「佛」字,也是当时新造的,这一边没有人字旁这个弗字,我们中国有,这是我们中国古时候就有这个字,意思是否定的意思。那麽「佛」呢?用这个音。在印度讲佛是人哪!所以就加个人字边,这个字是翻译的时候,新造的字;所以佛是人,新造的字。那麽在此地就是指本师释迦牟尼佛,这个经是释迦牟尼佛为我们说的。
  这个「觉」我们要明了,它的意思很深,自觉是拣别凡夫不觉,凡夫迷啊!迷而不觉。佛是觉而不迷,这个迷与觉从那里分?就大乘佛法来说,如果你用真心,真心是觉的,真心不迷;如果你用妄心,妄心是迷而不觉,这就很容易区分。
  那真心跟妄心又从那里分呢?这在佛法里也说得很清楚,「真心离念」,真心里面没有念头,那麽换句话说,有念就是妄心。我们现在念头很多啊!有念头是妄心,没有念头是真心;这是「真」、「妄」一个很简单、很明显的区分的方法。
  你看禅宗六祖慧能,在檀经里面讲的「本来无一物」,那个本来无一物的心,那是真心,我们这个心里头不止一物啊!拉拉杂杂的东西,不晓得有多少!所以这是妄心,妄心决定是迷,真心决定是觉;所以这个自觉,简单的讲,他用的是真心,不是妄心。「觉他」呢?自己觉悟,他能够帮助别人,别人在迷,帮助别人破迷开悟,所以这个就是教化众生,他能够热心的教化众生,到觉满,满是圆满,圆满才叫成佛。
  所以这个意思里面,第一个意思,阿罗汉就有了,阿罗汉见思烦恼断了,他得到清净心,所以跟这个题後面,後面这个题「清净」,「清净」就是自觉;「平等」就是觉满。觉要不满,不平等;满了才平等。所以我们在讲十法界,缘上来说,佛法界,佛就是用的真诚心、平等心,那是佛,佛用的是平等心。菩萨用的是六度心,六度就是觉他。辟支佛、阿罗汉用的是圆觉心、用的是四谛心,那就是自觉。
  可见得佛的心是平等的,平等就是觉满,三种觉都圆满了,这成佛了;释迦牟尼佛就到这个境界,所以我们称他作「佛」。在这个经上,这个佛说的「佛」,还有一个特别意思,那就十方一切诸佛如来,没有一尊佛不讲无量寿经的。所以,这个「佛说」,不仅仅是释迦牟尼佛说,所有一切诸佛都说,所以他这个「佛」字,跟我们在它经上看到经题上那个「佛说」的意思,又要深广一层。好,今天时间到了,我们就讲到此地。
本佛经内容由佛商网整理自互联网,供广大佛友在线研读,为教化世人所提供题材。
欢迎转载网站内容给周边的佛友,功德无量。

好书榜

关注我们

  • 邮箱1480809595@qq.com
  • 微信佛商网订阅号:foshang1080
二维码扫码关注“佛商网”官方微信
阅读设置
  • 阅读背景:
  • 字体大小:
    A- 16 A+
  • 正文字体:
    系统 宋体