赃多罚重原无爽 斩嗣贪官益可哀
【正文】徽州曹之英,任蜀中某县令〖蜀,即四川。〗。所治有侄弑其叔者。侄豪于资〖豪于资,犹言富也。〗,广行贿赂〖贿赂,音悔路,以财与人之谓。〗。以八百金献曹,供招文卷,皆嘱内幕为之改定。方其删改供词时,闻窗外鬼声吁吁〖吁,音虚,(白虎通)起之吁吁。〗,然幕友亦得贿,不为动。侄竟超然事外。
【译文】徽州曹之英,在四川的一个县当县令。他所管辖的地区,发生了一起侄儿谋杀亲叔父的案子。侄儿是一家豪富,到处走门路行贿赂。用八百两银子买通曹县令,于是县令吩咐手下幕僚,把记录供词等文卷,全部改写。正在删改供词时,听到窗外有吁吁的鬼叫声,这位文书也受了贿赂,并未在意。这个谋害叔父的侄儿竟然逍遥法外。
【正文】后数年,其幕友先死。死时见一鬼浴血而来〖(酉阳离俎)徐敬业幼事英公,叹曰:此儿相不善,将赤吾族。一日令独入深谷逐兽,纵火欲杀之;敬业即屠所乘马,剖腹入其中,火过浴血而出。〗,称:“汝与曹某得贿赂,独使恶侄漏网。且以开脱之故,反将我多方文致〖(路温舒尚德缓刑书)文致之罪明也。(注)文致,文饰而致人罪也。〗,令我抱屈难伸。今得请于帝矣!”遂举手自其颈而死〖,音客,扼也。〗;曹亦相继死。死后家业零落,仅留一子。入泮后忽暴卒〖学宫名泮宫,故进学曰入泮。〗,曹之后遂绝。
【译文】后过了几年,幕僚先死,死时见一鬼魂浑身血迹,说:“你与曹某得了贿赂,而使恶侄漏网。为了给他开脱,反而给我多方罗织罪名,使我抱屈难伸。今天得到天帝恩许,找你讨命!”就举手自扼其颈,闷绝而死。曹也相继而亡,死后家业凋蔽,只有一个儿子,刚刚入学不入,得暴病而卒。曹门也就绝了后。