佛商网

2015
06/14
17:36
评论

您正在阅读:《 藏传佛教噶举派史 》

由译师玛尔巴世界眼传出的情况

第一章 关于即此道统大宝于藏地最初如何开宗的情况 
 

  此中,开宗祖师尊者玛尔巴·却季洛追、至尊日钦巴·米拉协班多吉和无匹塔布·达威勋努(月光童子)等称为噶举三祖师。 
  
     第一节 讲说由译师玛尔巴世界眼传出的情况
  于此雪山之中,金刚乘的一切讲修的大教主、大菩提萨 、智慧大宝的变化洛扎巴①至尊玛尔巴·却季洛追之厅异事迹,现作略述。这位赫鲁迦②、吉祥法主世界眼,虽已真正成为续部瀚海之自在、胜者金刚大持,但是,由于所化的缘故,所以化身与再化身的行相,应随顺平凡行相而受生种姓。其情况,就是于藏历水鼠年(公元1012年、宋大中祥符五年)出生在洛扎曲吉地主。氏族姓玛

  注释:①洛扎巴:洛扎是县名,在山南地区。洛扎东邻措美县,北邻浪卡于具,西北近普莫雍措,东南界不丹东部。洛扎巴,意为洛扎地方人,是指玛尔巴译师。
  ②赫鲁迦:亦译呬噜迦,即胜乐金刚。
  
乐巴。父名旺秋维赛,母名格丹吉。又有迦妥巴①大德·仁增才旺诺布(持寿命自在宝)主张说生于铁鼠年(公元1000年)。他自幼精通书法与诵读。年少时行为顽烈。任何玩耍童友皆不能抵。因此,父母欲想使其秉性温顺,就在他年届12岁时,送去学法。于是在芒卡牛古隆寺,从卓米译师②精学梵文。他虽欲向彼师请教密乘法,但因学资昂贵,语孝严紧,便产生了去往印度的念头。他将诸物品兑换成黄金后,与那位前往达德的洛迦大德③同行,来到桀普④。一路上大德给与了周到的招待和盘缠。随后又由他的诸子承担照应事宜,玛尔巴尊者又去了芒隅⑤,与虐·琼波一起,来到尼泊尔后,居住了3年,向尼泊尔旁定巴·朗杰旺波德请教了《四座》中的自座的解说语教,附带学习了声明、因明和医术等,故而成为智者。此后,闻得尊者那若巴的大名,就与尼泊乐僧人结伴而行,抵达印度,来到戒香寺与沙弥喜绕森格(智狮子)相遇。当时觉沃杰⑥还是中印度大柱·闍那室利(智慧吉祥友)的近住弟子。由于吉祥那若巴,敬献了会供与金曼荼罗而求教。当那若巴开始在九天坛城中,授以吉祥喜金刚的灌顶时,化作真曼荼罗后讲道:“灌顶当于本尊与上师,任一奉选。”玛尔巴回禀道:“此次愿请真实本尊。”于是那若巴便收摄曼荼罗于心间而授记道:“为因加持之本乃

注释:
  ①迦妥巴:迦妥即迦妥寺,即今四川省甘攻藏族自治州白玉县一宁玛派寺庙名。为十二世纪宁玛派同僧噶当巴·德协西巴所建。迦妥巴,意为迦妥寺座主。
  ②卓米译师:全名卓米·释迦循努(释迦童子)(994-1078)后宏期最大译师。拉堆王派他去印度学法,回藏后编译密教,称为新译密咒派。其教法大多为昆代家族所继承,后来展为萨迦一派。
  ③洛迦大德:即萨迦派的一位大德,名洛迦觉色。
  ④桀普:在后藏萨迦县境内。
  ⑤芒隅:今西藏自治区的阿里普兰至后藏昂仁、吉隆县一带与尼泊尔接近的地区古名。
  ⑥觉活杰:阿底峡的敬称。
  
是上师,汝除上师外,只奉选本尊,是故宗嗣无益。你的法嗣将如江河中流,源远流长。”玛尔巴印证了根义①智。此后来到布拉哈日山寺,那若巴为他传授了《金刚帐续》、《欢喜金刚二品经》和《三补止》等三部密教经典的讲解语教与灌顶、传经和要门;《和合往生法要教授》、《四座》与《玛哈摩耶》;《宝帐护法》与《杜锁玛天女法》。此后,玛尔巴请求那求那若巴传透《密集》,那若巴上师讲道:“于印度西方拉切扎城达瓦杰巴(满月)精舍内住有一位父续《密集》的法主,名班智达益希宁布(智藏论师)②,当去其处。”遵师所讲,玛尔巴来到彼处,参见了益希宁布,请授了龙树传规的《密集》灌顶、本续解说和口诀等。后又返回那若巴尊前,与那位来请教《密集》的迦湿弥罗大班智达,名贾那阿迦悉地者一起,向上师那若巴启请。那若巴上师讲了“此次讲说的时间与缘起已合”后,与那位班智达一同传授了灌顶、本续解说和口诀等。从二者全无差别中,玛尔巴获得了甚深正口诀。据说那个班智达是一位连那若巴也要敬尊者。大觉活亦要向他请教龙树传规的《密集》,但未成行。据传当那位班智达来到藏地时,向纳错译师③传授了龙树传规的《密集》后,讲道:藏地此等那若巴的心传弟子,皆是我的法友玛尔巴的所化,云云。从此便返回,去了邬仗那④。桂大译师⑤的龙树传规的上师,亦是这位法主玛尔巴的法友班智达。
 
注释:
  ①根义:即诸根的外境,佛书译为根义,根所缘境,就是色、声、香、味、触等。
  ②益希守布:约在公元七、八世纪时古印度一位佛学家,著有《中观二谛论》,他持中观见。
  ③纳错译师:全名纳错译师·楚臣杰瓦(1011-?),曾奉古格王降秋沃之命,与勒巴协绕一道前往印度,迎请阿底峡来藏。
  ④邬仗那:又译作乌仗耶那、欧提耶奈、邬坚和邬金等,意为飞行。古印度因陀罗菩提王国名,今之阿富汗。
  ⑤桂大译师:即桂枯巴拉择。归译桂枯巴天救。藏传佛教后弘期著名翻译家,为阿底峡的弟子,公元十一世纪人,曾去印度修学经法,成为如卓米一般的大译师。译有《密集续》算。

  玛尔巴又请求那若巴上师传授母续《玛哈摩耶》。于是上师讲道:“在南方毒海洲,住有一位班智达,名希瓦桑布(寂贤),是位《母续》之主。当去彼处请教。”由于途中灾难甚多,特为他施了不遇危难的加持后,命他启程。玛尔巴于毒海洲的山寺中,参见了吉祥希瓦桑布,敬献会供与金曼荼罗而启请。希桑布授与了《玛哈摩耶本续》的解说、灌顶、修法和三瑜伽①等一切口诀。他将手置于玛尔巴头顶加持后,讲道:“这下回去吧!途中不会遇难,且能速行。”由于在彼处得到上师的加持,所以,尊者玛尔巴所穿的布衣就变得轻如羊毛团,仅三天时间便抵达存贮拉哈日寺,拜见了那若巴大师。大师那若巴又传授了一些仅比以前深广的讲解外,别无差别。于彼处闻得圣尊梅哲哇②的盛名,并得到大师玛尔巴的开许,去了东印度。于日沃美巴(火焰山)的寒林成就者的寺院中,参见了法主梅哲哇,受到特别的慈悲摄受。玛尔巴请教了《正说文殊菩萨名号经》的解释与《大手印》的诸教授,请授了《喜金刚》的灌顶、本续和口诀等,并又亲见了诸多希异的神变,即如道歌中所讲:
          “尼枸卢树③荫凉下,参见法主梅哲哇, 
          奉唱甚深续赞歌,请教本尊喜金刚,
          天空花雨缤份降,油松神烛一指长,
          七天七夜放光明,毫无知觉诸树木, 
注释:
  ①三喻伽:即身、语、意三种瑜伽法。
  ②梅哲哇:印度著名佛学家。玛尔巴赴印求法期间所依止的主要上师之一。
  ③尼枸卢树:盛产于南亚地区的一种香料果树,意译多足。此树种籽仅相当于芥子的四分之一,每年生长一闻距(约250市尺),长势甚旺。

          极不忍耐动不息,变了七只红夜狐,
          见都前来领食子,耳听三界诸空行,
          无形咒声念不止,空中布满刹土神,
          奏出各种仙乐音。”
这位法主梅哲哇曾亲自拜见过吉祥夏瓦日巴①,获得“大手印智”,并是佛授记的在尊者夏尼达巴②的第一大弟子。此阿闍黎是位宣称为属于圣境印度应成和自续派③的假相唯识派④之甚深了义大中观见的执持者。
  此后,玛尔巴参见了法主梅哲哇的妙印母⑤名芭蕉穗者,敬献金曼荼罗而启请,故而为他授了秘密座第一品的瑜伽虚空灌顶,并传授了根本坛城的灌顶和秘密座法类。此后,玛尔巴又回到那若巴大师足下。当时因患热病疟疾,将近死亡。然而由大师的悲心,灭除了疾病。经上师那若巴授记,玛尔巴来到索萨岭尸陀林,
   
注释:
  ①夏瓦日巴:原意为猎人。这里是一人名。古印度一位坐山修行得成就者,号称坐山自在。
  ②夏尼达巴:即希丁嘎日巴,译为寂藏。古印度一佛学家。赤松德赞时迎请入藏,传授密法,并参与桑耶寺开光安位仪式。
  ③应成自续派:应成派和自续派。前者主张宇宙万物只能是由分别假名安立的缘起而有而存在,除分别假名安立外别无所有,否则成为自性有了。常用应成如何的论式以破对方,故名应成派或名随应破派。后一派承认缘起性空之理与应成派所说略有不同。此派认为一切法是假安名立而有,说若不待分别安立而自体有者,则为自性有、实有,但又认为立名必有所据,成为断见。故自续派是心境互有论。自续之所在地以得名,则含有自性相续之义。
  ④假相唯识派:印度大乘佛教唯识宗两派中之一派。其中又分为有垢假相派和无垢假相派。此派主张于根识中粗现这境不许为实有。
  ⑤妙业母:总持母、业印。修法者双修时的女方。
   
向那位佩戴人骨饰品的女瑜伽行者,圆满请教了《四座》法。后又从上师那若巴彻底衣授了《四座》法的灌顶和本续的甚深指导,产苴听受了七遍《喜金刚》的灌顶和本续的解说。此外,还如瓶满灌地听受了诸《阎摩德迦》法类、《度母生起》、《无上不动金刚)和《三菩萨释》等续部的一切灌顶、本续和口诀,然而或因为在当时所化时机未成熟或由于当时是藏人唯讲《胜乐》、《欢喜》和《密集》等三续的时期,所以无人追求。总之,不论怎样,《度母生起》与《三菩萨释》的法类,未听说于此藏地传授给任何人。对此,即如尊者白玛噶布①所讲:“大译师从所知的续部海量中,只赐一瓶与此方。”
  此后,遵照那若巴的“当去索萨岭尸陀林会供曼陀罗,空生母会摄受”的指示,玛尔巴来到彼处,参见了鑫刚瑜伽母女人行相。她以玻璃小刀,揭开胸膛,展示了因陀咒轮后,授了《四座》法的灌顶。遵照当往金刚座参拜佛牙,大有义利的指示,玛尔巴来到彼处,听说在佛牙箱内存有空行母修法后,便向寺院管家索取,迎请到藏地,后来译成了藏文,就是现在的这部《金刚瑜伽母修法》。后来参见了吉祥萨罗诃巴的智身,为他传授了《玛哈摩耶》的灌顶、本续和口诀。此外,如道歌中所讲:
            “参见尊者那若巴,
            为首诸得成就师,
            总求四续部口诀。”
又讲道:
            “有游尸林榆伽师,
            树下所住孤沙利②,

注释:
    ①白玛噶布:全名主巴·贡钦·白玛噶布。
    ②孤沙利:善士。虔诚修行者。
  
            一些不甚著名师,多零散圆次第,
            并得希有修行法,零星教授无其数,
            还有唯结法缘师,所倡通慧道貌相,
与得吉祥锡兰师,定能变者十三师,
            法愿关系师十三,特有成就师五位,
            无与伦比二尊者,那若班钦为其首,
            其次胜者梅哲哇。”
此后,玛尔巴返藏筹措黄金。当来到尼泊尔时,因河水猛涨,一些经卷失落花流水中,所以从一位朋友处借得黄金约四两,又返回了印度。那若巴上师讲道:“你与其从藏地获取黄金,不发回来断除对法的增益。”于是,为求诸多前所未得的教授,又住了一年。如是在印度住了7年,往返用了5年,共有12年。从此,便对本续及其修法的诸梵文典藉进行了释定和校正。此后,便同喇嘛虐译师一同返藏。复次,昔往诸译师的共同规矩,是梵文典藉全由行脚僧背运,译师则打着孔雀伞而行。而此玛尔巴尊者则自己背着梵文典藉行路。因此,虐译师讲道:“你是班钦那若巴的心传弟子,于印度亦被敬重。学问与断证,比我尤为殊胜,无需如是乞食者的装扮。”讲后便让其仆人一个行脚僧背上玛尔巴的梵文典藉,又给了些零碎黄金作运费后,一同行路。
  在故事和《道情歌集》中记有的所谓“虐译师将玛尔巴的诸梵文书籍贯投入河里。”显然是晚近某些偏见者掺杂进去的。在所见到的《玛尔译师传》二本早先的古籍中,确有上面那种讲,但无抗梵文书籍于河里的故事与编造事之情。那些“当求《密集》”的策励,是那若巴在授记中所讲的,而且尊者巴活·祖拉程瓦(勇经鬘)①的《宗教史》中也未见一点那样的说法。昔往如理修行密乘时,唯是秘密而修,并无大集市上讲说密乘故事之规。在吉祥特明·才旺诺布(长寿宝)所见的诸《玛尔巴传》中也能看了那各“虐译师将梵文籍投于河中”之说不真实之情。如才旺诺布所讲:作为虐译师在印度给与尊像、胜乐石像和梵文书籍等圣境的一些资具送给了他。其中石像现在还住于盖日哈巴的内所依,我曾礼拜过,云云。再有彼喇嘛心性最贤善,所以,虽然是成就了吉祥大威德金刚,且获得了很大的威力,比热译师威力更大,然而一位连一只小动物蚂蚁也不伤害者,所以,止贡觉巴对噶尔塘巴·却丁巴讲道:“当求虐传规的大威德。”如些所讲,“就表明彼善士不会做出因忌妒而将本续经函扔于河中的那种罪行。”这是贝译师·才旺贡切(长寿周遍)所讲的。此后,玛尔巴来到桀普,此时洛迦大德已圆寂,由其长子喜饶孜(智慧顶)接待承事了玛尔巴。于彼处他建立了《玛哈摩耶》法此后返回了故里。在洛扎,玛尔马为雅吉瓦·让巴瓦坚等诸多弟子大转了《吉祥密集》等的法轮。尊者玛尔巴宝立誓献策说:“此处沟头宜作牧区,沟腰宜建庙宇,沟尾宜耕种。”此后,于该地北部,巧遇玛热金矿冒尖。于彼处,为一头死去的白色神牦牛死尸做了夺舍法,故使众人皆感惊奇而信仰。玛尔巴获得许多黄金后,又来到了印度。他以隆重的酬谢曼荼罗会供与供养使诸上量欢喜。
当时虽然是那若子上师要去修行之时,但仍得参见。他于那若巴
  
注释:
  ①巴活·祖拉程瓦:(1504-1566)。系藏传佛教迦玛噶举黑帽系第八代传世活佛米觉多吉的弟子。他主特洛扎拉隆寺,有《入行论大疏》、《历算论》、《智者喜宴》著作传世。

上师座前,求得了《胜乐》卢、直、那三派传规①和杰桑传规的《楞伽经》等本续的若干不同传规。此外,又求教了现行与《对法藏》法类和龙树传规的《密集》与《阎摩德迦》法类等以前未求的余法,笔记了过去所学的释例后,请求开许回藏。那若巴大师讲道:“译师汝乃底洛巴大德所授记者,于北方会有广大教化。”
  玛尔巴尊从“再来印度一次”的嘱咐,禀告了再来一次数誓愿。玛尔巴从梅哲哇请教了《欢喜金刚》、《胜乐金刚》、《金刚亥母》和,《佛顶》二十五本尊与九本尊等诸多本续与教授。此外,还听受了诸以前未闻的法类,对诸所闻者,都做了断疑、译校而加以确定。向诸上师敬礼辞别后,经尼泊尔又返回了藏地。返因后,摄受了麦、俄、粗等弟子,传授了《密集》、《欢喜金刚》、《玛哈摩耶》和《胜乐金刚》等的灌顶、本续解说、修法和口诀等甚多。此后,他从澎域②来到藏北当雄一带,在宁冲受到玛尔巴!果雅的迎请并献了黄金40两等。于彼处,一天黎明时分听得四位身着绸衣,佩戴骨饰的空行母同声策励道:“底洛授记那若子,任运成就法慧汝,布拉哈日寺内住,瑜伽自在那若巴,无生境界汝若往,请与我等结伴行。”因此,尊者决心再赴印度。向玛尔巴·是雅等弟子讲完了所余的诸法后,返回家乡,将一块田地变卖成黄金,带着所得250两黄金,骑着果雅所献的一匹白头斑马,在果雅护送下,去往芒隅。途中与觉沃杰相遇。尊得对玛尔巴讲道:汝之上师那若巴已于去年新年望日(正月十五)归往空行刹土,故可作我的翻译。那若巴的一切法与教授已被我获得。“玛尔巴回答说:“我已发誓愿再参见上师一次。”尊者授记道:那么,你是一位有缘者,定能得见。“此情载于《觉沃传记》等诸非伪造的古籍中。此后,玛尔巴来到尼泊尔,参见

注释:
  ①卢、直、那三派传规:是指萨迦派密法胜乐金刚修法的三种风规。卢为卢伊巴派,那又译为黑行派,真又译为铃派。
  ②澎域:即今澎波,在西藏自治区拉萨市北面今属林周县。
  
了上师本达巴①和旁顶巴②,设置了会供轮。他们告诉说:“上师已往空行处,你晚来了一年。”此后,玛尔巴来到了印度,遇到了盖曲瓦(沙弥喜饶森格),详细寻问了上师圆寂前后的情况。盖曲瓦讲道:“上师临往空行处前,说你一定会来,将此交付与你。”说完将一些加持所依交给了玛尔马,并安慰说:由上师的悲心与你的敬信之感召,定会得见上师。”此后,玛尔巴参访了梅哲哇、札闍若齐达(智护)、闍纳迦惹(智藏)、阿迦惹悉地(大成就阿迦惹)、杂雅加惹和日日巴等,敬献了会供轮而祈祷。他们授记得见上师。又参访了吉祥黑行寂贤论师,为他供了黄金曼荼罗与会供轮,遂见《玛哈摩耶》的咒字曼荼罗,领悟了甚深咒语之真实性,并得到能参见吉祥那若巴的授记。此寂贤论师是玛桂③二人的上师。此后,来到了吉祥益希宁布尊前,敬献了黄金曼荼罗。益希宁布传授了教授,并给以加持,授记得见那若巴上师,故而速见之感油然而生,于彼处供设了曼杨并祈祷,故而得见彩虹之相,笼统粗略,若明若暗,但未达到身迹便消失。彼处有一只太阳盈满的颅器,加持为甘露,玛尔巴钦服后,遂得无量三摩地。由于继而祈祷,那若巴便于阵阵鼗鼓声中真实出现,降落地上。玛尔巴顶礼叩拜,敬献曼札而祈祷。献上了黄金,起初上师不肯接受,经殷重恳求,方才接受,但说:“供养上师三宝吧!”说罢,将黄金抛洒了出去。当玛尔巴感到可惜时,那若巴又将黄金全部收回,讲道:“这里便金洲。”言毕,大地完全变成金土。那若巴上师吩咐道:“当于此处再献会供轮。”遂将一条鱼切成许多碎块,随即变成六十种食品,在其处摆设了会供轮,授与了《吉祥喜金刚》和《胜乐轮》的灌顶,玛尔巴如实生起了灌顶智。据传于彼处玛尔巴住了3个月。此后,便向法主梅哲哇

注释:
  ①本达巴:人名、玛尔巴在尼泊尔所依止的一位上师。是那若巴的弟子。
  ②旁顶巴:人名。玛尔巴在尼泊尔所依止的又一位上师。是那若巴的弟子。
  ③玛桂:是玛尔巴和桂译师二位。

等师敬礼辞别。将所剩的黄金供奉了大觉寺①等。在金刚座的定期法会时,玛尔巴于一具身材高大的罗刹死尸做了夺舍法,将自已的尸体抛于外面,因此大家都将译师玛尔巴奉为成道者。此后,玛尔巴来到尼泊尔。有一导师,玛尔巴奉为成道者。此后,玛尔巴来到尼泊尔。有一导师,玛尔巴曾向他求教过“事部”法,名米娘多吉(无比金刚)。玛尔巴去了他的道声,摆设了会供轮。玛尔巴在仁钦楚寺安住时,一天黎明梦见法主梅哲哇绮狮而至,示现了无生远离言诠的表传。玛尔巴·果雅来到芒隅迎接。玛尔巴在芒隅朗布喀地,有苏盘·祖朵(离职老僧·顶髻)与敦巴·杰杰(大师胜胜)向码尔巴译师请授灌顶与教授。在娘堆达察②,受到麦敦村布的迎接。玛尔巴·果雅的一个亲戚名叫喀贡噶(白羊脂)者创建了法基。此后,玛尔巴回到洛扎。
  复次,第一次到印度住了19年,中间住了6年,此次在印度住了1年。从13岁到52岁之间,玛尔巴学法达40年之久。完全依止吉祥那若巴,前后加起来共依止了16年零7个月。即如尊者自己所讲:
                 “玛敦却季洛追我,
                 寿三分二天竺度,
                 四十年中作闻修。”
又讲道:
                 “圣境天竺三次赴,
                 舍身忘命求正法。”
玛尔巴译师返回藏地后,于年52岁时娶达美玛(无我母)等9女为妻。

注释:
  ①大觉寺:摩诃菩提官。释迦牟尼圆寂后,阿罗汉婆俱多住持佛教时,中印度摩竭陀地方有释迦牟尼及门弟子婆罗门女之子瑟迦,在印度金刚座地方建寺,名摩诃菩提。
  ②娘堆达察:娘堆是指后藏年楚河流域江孜以上地区,达察在今江孜县境内。


内情虽然依旧住于大成就者之地,但是,对外隐情则住于随顺世事谷人之状。尊者米拉日巴亦于此时前来追随其足下,玛尔巴泽师悲喜交加地摄受了他。玛尔巴展示了9位夫人生达玛多德(盛经)等9克妹之情。有时在诸有缘者的心目中,示现了夺舍等共通的道貌,而于不共的诸正弟子前,则保任了普遍胜伏和有戏论身庄严等大乐之行,而且变化出能将坛轮现前等殊胜幻化的任何游戏,为诸所化不断大转了成熟解脱的法轮等,是一位安住于金刚持的正绍圣者。
  此后,为极多的有缘徒众大转了如同各自缘份的法轮后,开示了正道,故而出现了诸多得成就者。其中,特别为俄·却古多吉传授了《喜金刚》、《金刚帐》、《玛哈摩耶》和《四座》的本注疏释与要门口诀等,并说:“以后的法嗣七代以内,可知持金刚铃。仍由我加持之。”为麦敦·村波传授了《胜乐》、《欢喜》、《密集》、《玛哈摩耶》和《佛顶》等及其要门口诀。为堆季粗敦·旺安传授了三各传规的《密集》、《本续明灯》、《后分续本释》、《生圆要门》和《喜金刚》等。此三弟子领受了解说传统有如珍珠连串的语旨。此外,推巴·喀敦领受了幻身的语旨。哲米乌琼领受了往生的语旨。曲贡·贝勒领受了《五次第》的语旨。格西·喀格领受了解说经文的语旨。参见者中,最早的是洛迦和宁冲的玛尔巴·果雅二人。其次是聂区许地的巴瓦坚、昌果的嘉敦·希波和藏绒嘉喀的香敦等。喀格本是译师考罗札之父,至尊玛尔巴去世后,大部分注释本续的梵文典籍为他所得。玛尔巴·甲色瓦、娘贡章拉和拉杰色仁等以本续、灌顶和要门等摄受的弟子极多。此外,洛巴·德贡本至尊玛尔巴的引坐骑者,其身由此马口方向而去往了空行刹土。咱米译师①与玛波等仅有法缘的弟子亦很多。其余八位夫人于转绕会供曼荼罗中,真正示现为喜金刚变幻的九尊。


注释:
  ①咱米译师:是首次传《时轮金刚法》的人。主巴·邬坚巴曾问他学法。公元十三世纪时人。


作为长妇之子,降生了多德。他广学了本续及其要门,年21岁上被马踢伤,头骨破碎。虽能夺舍,然因藏地无有化机,故未找到适合夺舍的人尸,逍于飞鸽体做了夺舍后,飞往了印度。又传说在东印度,于一个暴亡的婆罗门童子的尸体做了夺舍而广行事业。此后,上师玛尔巴讲道:“此那若班钦之子嗣已获得缘起。是故汝等诸大弟子当候梦境。”于是诸大弟子便在此处入了梦境,悉皆唯得妙梦,特别是至尊米拉得到了四大柱的梦境,以道歌作了陈述。若将他们的征兆解释变为道歌之义加以归摄,就成东大柱堆季粗敦旺安,柱上狮子傲立四大弟子;南大柱俄敦,柱上猛虎威严四大弟子;西大柱麦敦,桩上大鹏盘旋四大弟子;北大柱米拉,柱上灵鹫凌空四大弟子等的授记。又诸大弟子该领受何语旨与事业,玛尔巴译师便以圣智观察黎明时的缘起,故见俄·却古多吉能对若干释续做讲演,遂将那若的六庄严①红莲宝石本尊像、漏勺舀勺和诸释续的书籍等交付与他,吩咐说:“以主要讲说所交付的《注释续》之语旨,饶益众生吧!”因见粗敦能修往生法,故将往生法要门、那若巴的头发、指甲、甘露丸和五佛冠等交付与他,授记为领受往生法的语旨。因见麦敦能修光明法,故将《光明》的教授、那若巴的金刚铃、鼗鼓和贝壳装饰的颅体等赐给了他,主要交付了《光明》法的语旨。因见尊者米拉能修拙火,故将脐轮火等《六法》的要门、梅哲哇的顶冠和那若巴的美衣等赐给了他,命令他“于岩石山和雪山中,竖起专心实修的胜幢吧!”玛尔巴译师如是以历经千辛万苦所得的本续及诸要门弘扬了佛教;以身语意、功德和事业之门,饶益了无量众生;将同自己无二的化身希有弟子任为各个事业的主宰;对各个弟子圆满做了授记与开许。
  当到示现收摄他人印象中的身庄严之情时,即年寿88岁藏

注释:
  ①那若的六庄严:是指那若巴的六种服饰:骨冠、骨项链、骨耳坠、骨钏镯、骨腋络和骨腰带。


历土兔年(公元1097年、宋绍圣四年)五月初三拂晓时,召集诸僧徒,大师道:汝等当广设曼荼罗与会供轮供养、当以不可思议的敬信,猛利祈祷。佛菩萨、本尊天众、勇识与瑜伽母和护法守护神众等如云笼罩,盈满一切虚空空间而至,悉皆同我无别而住。“遵师所讲,诸僧徒敬献了广大的供养与食子会供轮。彼时,至尊示现须臾入定之关,从其心间放出一道白光,隐入夫人达美玛的心间,达美玛随即化作光团,在成为与至减无二之时,玛尔巴上师见到遗体的化机后,从身之顶门,头上梵净穴对直的一块带着关发的三角形骨片,随着一声尖脆的声响跃起约一托之高。与此同时,光团如一轮明月,像射出的箭似地逝向了虚空,与上师本尊、空行母众、伞盖、胜幢、伎乐等供云一同而去。据说在洛扎地方,彩虹与花雨连续不断出现了37天之久。遗体由俄·多德迎至一个名叫雄的地方,修建了银灵塔,奉安于金灵堂内,凡耳濡、目染、心念者,皆给安置于无上大菩提。
  在粗略讲述了如是传记事迹后,复当宣说尊者玛尔巴·却季洛追如何开创了即此道统大宝的教风之情。尊者米觉(不动金刚)大士讲道:“作喜金刚与此同时吉祥密集,遍主时轮与金刚萨埵,现前化作金刚上师色,顶礼大译师足我启白。”大学者章嘉·茹贝多吉①赞美道:
           “展示世间取舍唯一眼,
           领有圣者仁钦桑布德,                  无上密秘却季(法之)金刚藏,
           双手捧持洛追(智慧)大译师。”
注释:
  ①章嘉·茹贝多吉:系章嘉呼图克图第三世,生于1717年,八岁时由雍正帝迎至北京。1735年曾护送七世达赖格桑嘉格桑嘉措回藏,其著作有《教派建立能仁圣教妙高庄严》、《正字学智者生处》、《达赖喇嘛格桑嘉措传》等多种。乾隆是封为“灌顶普善广慧大国师。”

如此所讲的洛扎玛尔巴·却季洛追,他首先从卓米译师学习了梵文,此后多次去了印度与尼泊乐,依止班钦·那若巴前后共达16年零7个月之久,详尽受学了《喜金刚》与《密集》为首的诸多续部的灌顶、解说、教授和实修。特别在最后一次去印度时,那若巴虽已逝往空行刹土,但由于祈祷,凭依上师的悲心和弟子的殊胜信仰的感召,于北印度布拉哈日寺中真正得以参见。为时6个月中请教了“胜乐父母”的耳传,尊闭那若巴授权他为教主,授记教法传承将比河流更加源远流长;仰仗胜者梅哲哇,心中生起了《大手印》的证悟;参见了西印度布齐扎地的大智者·益希宁布、住于南印度毒海洲的大成就者希瓦桑布和佩戴人骨饰品的空行母等学行兼优的上师108位,闻习了显密经典的无边解说、教授和实修。特别被那若巴与梅哲哇二师授权为北方雪域僧伽的法太子,封为《胜乐》、《欢喜》、《密集》为首的续部大海讲修的教主。他带着所交付的全部教法,返回雪域藏地后,开创了一代教法风规。此中有《注释续》与修行传承的语旨仪规二大类,继持其中教法传承者,名为“噶举”。此复,所谓“噶举”的这个名称,若如共通所讲,是由于以讲修业三者之门,继持了我等的本师正等觉的教言(噶)——三藏与四续的一切义理的传承,所以称做“噶举”(语传)或如不共的说法,是对继持佛金刚持所传出的四大语旨(噶)流一同汇集于自在圣人底洛巴的彼教授大海的法统或对继持其传承者,称做“噶举派”,以及由于四大语旨的全部教授,皆由玛尔巴·却季洛追翻译、校正和抉择后,于藏地开创了讲经修道的大车乘妙规,所以是结合了开宗祖师阿闍黎的名称而称为“玛尔巴噶举”。又有遍智·白玛噶布等说:“由于继持了米拉日巴和林钦日巴①等穿白布衣者的教法传承,所以称做“白传”。

注释:
  ①林钦日巴:林是家族名。钦是大德大师之意。日巴是布衣者。噶举派中能穿布衣坐雪山修苦行人的称号。本名白玛多吉。他在曲水下游郎木地方建主寺,形成了主巴噶举派。
 

  此中是凭依至尊玛尔巴·却季洛追的秘密不可思议的庄严,而为志域藏地的无边众生宣扬了共与不共的诸多甚深正法后,使其得以解脱,尤其也是由宣扬《吉祥密集》、《胜乐轮》、《喜金刚》、《玛哈摩耶》和《金刚四座》等到诸续部的灌顶、修法、本续解说、生圆二次第等的诸多甚深正法后,广行使密咒金刚乘的教法大宝弘扬于雪域藏地的事业而开创了新密的教规。如是亦如土官·却季尼玛所讲:“在藏地普遍的说法,佛教后弘期是新译密咒初期。虽然应以大译师仁钦桑布为首,然而与此同时,卓米·释迦益希和安达玛尔巴·却季洛追等亦应属之……。玛尔巴师则弘传了父续的《密集》、母续的《玛哈摩耶》、心要的《欢喜金刚》、最精要的《胜乐轮》和护法的《四座》等有关的灌顶教敕、讲解教敕和要门的教授,因此,产生了不少学优德高的成就大师,遍满了藏地。他们都成为密教法主,所以,从以上诸译师起,才算是开始了新密教法之端。”在彼时,由于是后译新教才开始的时期,所以,除了以将本续、修法和注疏等诸标准的印度经典,从梵文译成藏文为主外,并不以创作为主。所以未听说有过如晚近诸者的诸多作物。但是,也创作了《二品续释·正量论》、胜乐金刚圆次》、《耳传纸卷》、欢喜金刚总义》、《小般若经·太阳》、《欢喜金刚第一品疏》、《宝帐要门核心》、《六法教喻》、《般若八颂》、《厄旺口诀》、《阿扎护轮》、《摩耶余分》、《金刚四座修法》、《小咒回遮》、《业印十五法杂业法类》、《护法杜锁玛天女成就功业》和《要门法类》等一些必要的新著。此外,还在能尽量教化的化机前,唱了许多与他们的觉知相应的道情歌曲和将证悟言简义赅的义理《笃哈》,以道歌的形式唱了出来,将见修见的

注释:
  ①土官·却季尼玛:全称土官·洛桑却季尼玛(1737-1802)。青海省佑宁寺格鲁派一著名活佛。1801年著《讲述一切宗教源流和教源流和教义善说品镜史》,简称《土官宗教源流镜史》,1802年刊版传播。

圆满无误原立论,传授为教诫的道情歌典和揉合转为道用与心要二者的道情歌曲等亦唱了许多,而且拥有不可思议的徒众,特别出现了四大心传弟子和十大上首善继持教授的许多弟子,其中最主要者,名为四大柱。他们都领受了讲修的语旨:雄地的俄·却古多吉、堆地粗敦·旺季多吉、藏绒的麦敦·索南坚赞等三弟子领受了讲解的语旨。更有尊者米拉领受了《注释续》的语旨等四大柱。其中南大柱俄敦·却多于藏历第一饶迥之某年,出生在前藏南方的一个叫雄日沃的地方,父名德瓦,母名维丹玛。早在藏王拉妥日年时代,出现过一位名叫俄·森布的尊者,他属于藏族四大氏族之一的东氏。却多的父亲与俄译师叔侄是亲属。俄·却古多吉十分善巧父法等,娶曲措为妻。于寻赛地主从格西·吉穷瓦听受了宁玛派的法类,并亦参拜了觉浦的恰译师①。从切玛隆学习了《正说文殊菩萨名号经》。彼时格西·吉穷瓦讲说尊者玛尔巴的赞诵,他对俄·却古多杰说:“你若真心学法,当去尊者玛尔巴译师座前。”他一听大名,信仰便不禁生起,遂于当晚收起余法的学习,翌日清早返回了雄地。当时俄罗巴年仅16岁,他带着丰厚的礼品,来到藏南卓沃隆②地方,参拜了尊者玛尔巴。首先请教了十五无我母的修法而实修,未经多久,便亲见十五无我母的曼荼罗,遂向上师玛尔巴问道:“是我有缘,还是此法威力大?”上师回答说:“二者皆是。”,此后,他迎请玛尔巴上师到了雄日沃地方,做了三次敬献自己所有财物的定舍③,依次听受了《欢喜金刚》、《四座》和《玛哈摩耶》等本续及其大量教授。上师为他传授了《护法杜锁天女法》,特别传受了和合与往生法要的诸结合法。总摄欢喜金刚九尊、十五无我天女、

注释:
  ①恰译师:恰是地名。本名罗珠拔,是阿底峡的弟子,属噶当法统。
  ②卓沃隆:是西藏自治区洛扎县的一地名,噶举的开宗祖师玛尔巴译师的出生地。
  ③定舍:将所有财物为佛法而皆施舍。
  
四座众尊、智自在天、玛哈摩耶五本和宝帐怙主类,即玛尔巴传出的六种和弥底传规的具密文殊共七种,称做俄巴七曼荼罗。在当地田间有一块形似大鹏的草坪,他于此处修建了佛堂,故名雄日沃还琼顶(雄山鹏翔)寺。由于他在此将所闻和所修做了总结,所以获得了智身。由于他进行了讲闻,所以出现了不可思议的弟子,开创《胜乐》、《欢喜》、《密集》等三续的讲解这个名为俄传规的讲解传统,至今讲解传统仍未中断。年68岁上,在收割季节时,他从隐居处大声呼唤道:“谁欲随我而行,快来吧!”当大家看到未有何人时,此肉身已逝往虚空,抵达空行刹土。他有弟子让·鲁贡巴、萨·瓦巴坚、俄·门巴坚和松巴·颇迦坚等,特别由种姓与正法兼具的弟子俄·协当多吉(愤怒金刚)传下的许多先后传承者所著的本续释亦有许多等,称做由尊者玛尔巴噶举传出的俄巴噶举。
  东大柱粗敦·旺季多吉,出生于脱塔地方,氏族姓粗。父亲是一位法术极高的咒师。他从各西杰巴等精勤求学,福泽洪广。他与刻印《大般若经》的缮写者聊天中问道:“当今谁最善巧《密集》?”他们答道:玛尔巴·洛扎巴最善巧。“他闻得玛尔巴的大名后,便来到卓沃隆,调伏了上师的怨敌玛巴门纳,后来迎请上师玛尔巴到了脱地。玛尔巴上师为他圆满传授了《密集》本读及其要门。他的上首弟子,有康巴·若娘多吉(一味金刚)、
坤·堪巴吉迪(坛地清洁僧)和钦敦·索朗坚赞(福幢)等三位。其中康巴·若娘多吉原是去了印度,想向梅哲哇求教《密集》,却因已卒未能得见,其他长老亦未寻得,才返回藏地,从粗敦圆满求得的。坤·堪巴吉迪是芒热·森格坚赞(狮幢)等的弟子,他见虽善巧《密集》,却未得要门,所以才依止粗敦而修习,如幻之定,方达究竟。此后,依次由他传授给了降卡瓦·索南仁钦(福宝)、由索南仁钦传授给了吐拉瓦·楚臣郊(戒救)、由楚臣郊传授给了唐贝巴·帕巴郊(圣救)、由帕巴郊传授给了赛顶巴·勋努维(童光),由勋努维传授给了贡钦·却古维赛(法身光)、由却古维赛传授给了贡钦·帕巴维(圣光),由帕巴维传授给遍智·布敦大师后,吩咐道:“吾之法,当讲说到死。”布敦大师也说:”为因圣者教言已满足,故须终生讲说。“贝旦喇嘛当巴(具德尊师)和夏巴·益希嘉措(智海)二师从布敦大师闻受此《五次第》引导规后,至今在萨迦派中未曾中断。宗喀巴大师亦从遍智布敦大师的弟子仁达瓦①闻受此《五次第》引导规后,造此《修行心要》。宗喀巴大师以遍智布敦大师所造的《五次第教授》以及依此的色顶巴诸教授为参考依据,对显密经论,特别对《密集本续》及其《注释续》、来自印度的诸大释论和藏地的传规等彻底观察研究后,造了《五次第导释》以及广说其义的《五次第明灯论》,复兴了诸已衰败了的《密集》传规。他将一樽盛满甘露的颅器举到诸弟子中间,问道:”有谁能钦此,领受我的续部语旨?“当时其他任何人都不敢受取,只有纳唐巴·喜绕迥乃(慧源)一人受取。由他先在后藏,后在前藏将堆居(上密院)分成上下密院。此等都是成为法主玛尔巴传规的大继承者。
  西大柱藏绒的麦敦钦布,生于娘堆达察,名索南坚赞(福幢)。他将地产作了抵押,向尊者玛尔巴献了三次丰富的进贡,以承事使师欢喜。尊者玛尔巴为他传授了《玛哈摩耶》和大量的要门。他为《欢喜金刚二品经》作了注释。为《欢喜》、《胜乐》和《密集》以及《玛哈摩耶》等建立了讲经院.其弟子出现了香·索朗南喀《福虚空》等诸多成就者,皆是麦敦传规的讲解传承系统,称做麦敦噶举。
  由于他们弘传了《密集》等的灌顶和本续的讲解,所以徒众极多。在雪域藏地,《密集》和《欢喜金刚》等讲解风规大多是玛尔巴的讲解传统,即主要是麦、俄、粗三人的讲解风规,而且《密集》和《欢喜金刚二品经》等的讲解风规至今仍然不衰。由粗敦·旺季多吉传出的《密集》的灌顶和本续讲解的语旨传规,皆的当时大多数

注释:
  ①仁达瓦:全名仁达瓦·循努洛追(1349-1412)。藏传佛教教萨迦派一著名喇嘛。钻研并弘扬月称的《入中论》和《中论明句论》等著作的中观应成派教理。宗喀巴成及杰擦和克珠等师均曾从他学法。

智者所依止,尤其是遍智能布敦大师和至尊宗喀巴大师等亦接受了这个讲解传统,因此在噶举、格鲁、觉囊和夏鲁等诸教法中讲修的传统也依然无衰,所以是将《胜乐》、《欢喜》、《密集》等金刚乘为重点的遍智佛之教法大宝于未来际亦无衰的事业白光弘传于一切方位而开创了一代教风。

 

本佛经内容由佛商网整理自互联网,供广大佛友在线研读,为教化世人所提供题材。
欢迎转载网站内容给周边的佛友,功德无量。
阅读设置
  • 阅读背景:
  • 字体大小:
    A- 16 A+
  • 正文字体:
    系统 宋体